[Translation from Japanese to English ] I understand. Then please hurry and ship A. If the time is suitable, please s...

This requests contains 79 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mahalo4 at 28 Nov 2011 at 11:14 2393 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

了解しました。それでは取り急ぎAを発送してください。前回注文したBの荷物に間に合うのであれば同梱願います。Cは出来るだけ早く発送してくれることを願っています。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 11:16
I understand. Then please hurry and ship A. If the time is suitable, please ship it along with B, which I ordered last time. Please ship C as soon as possible.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 11:17
Okay, please ship out the item A at your soonest convenience. If it can be packed together with the item B that I ordered before, then please do pack and send them together. I hope you can also arrange to ship out the item C asap.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2011 at 11:18
I got it. So please send A promptly. If it is ready in time to ship B which I ordered last time, please send them together. I hope you will send C as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime