[Translation from Japanese to English ] We have A and B. What are they in detail? I am asking you to check if B is el...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , steveforest , kbbohannon ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tgvicektx at 11 Dec 2019 at 12:32 1669 views
Time left: Finished

AはBとありますが具体的にどの様な内容ですか?お聞きしている理由はBがCの評価対象となるか確認するためです。昨日T氏と話し確認を依頼しましたが至急確認返信頂きたいです。通常Dで解析をして頂くのですが時間がないため当方で代行しました。通常EでFは発生しないと思います。なお私は本件担当でなく、回答元のR氏へ直接聞いた方がよいです。Fについて店主が体調を崩しメール確認が遅れた為返答遅れましたが今月完全に回復しました。輸送業者へ確認し回答を待つと時間がかかるため同じ品を至急再送します

There are A and B but what are contents concretely? Why I am asking is to confirm that B and C are for evaluation. As I phoned T the other day to request for making sure and I would urgently like to have your reply as soon as possible. Usually I will ask for analysing D but due to lack of time, I had deputised it. Usually F isn't arisen because of E. In fact I am not in charge so that I ask you to request to R directly. Regarding F, the shop keeper has been sick and that resulted to be late for checking the email but finally he/she was recovered completely this month. I will resend the same item for you because it may take time if you wait for reply to make sure for the courier company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime