Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こちらで翻訳をするのでフランス語で返信をお願いします。 現在最大で何個オーダーできますか??1000個以上のオーダーは可能でしょうか?? もし可能なら、2...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gunjo ) and was completed in 9 hours 18 minutes .

Requested by soundlike at 30 Nov 2019 at 00:47 2374 views
Time left: Finished

こちらで翻訳をするのでフランス語で返信をお願いします。
現在最大で何個オーダーできますか??1000個以上のオーダーは可能でしょうか??
もし可能なら、2000/3000/4000/5000個のそれぞれの送料を教えてもらえると助かります。

gunjo
Rating 61
Native
Translation / French
- Posted at 30 Nov 2019 at 03:29
Je vais traduire moi-même, alors ce serait bien si vous pouviez me répondre en français.
Actuellement, jusqu'à combien de pièces peut-on commander ? Est-ce qu'il est possible de faire une commande de plus de 1000 pièces ?
Si c'est faisable, pouvez-vous me donner le montant des frais de port pour 2000, 3000, 4000 et 5000 unités ?
gunjo
gunjo- almost 5 years ago
「, alors j'apprécierais que vous me répondiez en français.」の方がフォーマルかもしれません。意味は同じです。
[deleted user]
Rating 49
Translation / French
- Posted at 30 Nov 2019 at 10:05
Nous allons traduir votre réponse nous-meme, donc répondez en français s'il vous plaît.
Combien de pièces on peut commander maintenant maximum?
On peut commander plus que 1000 pièces?

De plus, pouvez-vous nous aussi dire le frais d’expedition pour 2000 3000 4000 5000 chaque pièces?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime