Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am pleased with the speed of your business. But I am still waiting for a p...

This requests contains 86 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , diego , vertigosay1 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by rockey at 27 Nov 2011 at 16:36 2853 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はあなたの業務のスピードに満足しています。
とはいえ、出品したい商品はまだまだあります。
スピードを引き上げるために何か良いプランがあればぜひあなたの意見を聞かせてください。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2011 at 16:39
I am pleased with the speed of your business.
But I am still waiting for a product I want to be presented.
If you have any good plans on how to increase speed, I would like to hear your opinions.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2011 at 16:44
I am satisfied with the quick response of your business.
However, we have more items we want to sell.
Please tell me your idea to increase the speed of your business, if you have any.
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2011 at 16:45
I am satisfied with your speed of doing task. However, I still have a lot of items I want to sell. If you have any plans to sell them more quickly, please let me know.
vertigosay1
Rating
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2011 at 16:46
I am satisfied with your speed of work.
Anyway, I have more and yet more goods to sell.
If you have any good suggestion to speed up the work please tell me your idea.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime