Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Keep in mind that you should only be trading the money that you can afford to...
Original Texts
Keep in mind that you should only be trading the money that you can afford to lose, especially since there are plenty of risks involved in the financial markets.
Besides, it's a known statistic that the majority of first-time traders wind up blowing their first accounts.
The only catch is that the trader needs high focus and a lot of time committed to the strategy, closely following market movements and price changes through the day.
The trader takes advantage of market indecision and uses support and resistance lines as tops and bottoms.
Besides, it's a known statistic that the majority of first-time traders wind up blowing their first accounts.
The only catch is that the trader needs high focus and a lot of time committed to the strategy, closely following market movements and price changes through the day.
The trader takes advantage of market indecision and uses support and resistance lines as tops and bottoms.
Translated by
masahiro_matsumoto
あなたは失う余裕のあるお金でトレードすべきであることを、
まず頭に入れて下さい、
なぜなら特に金融市場ではたくさんのリスクがあるからです。
また最初にトレードをして、
最初に利益を得ることは良く知られている戦略です。
掴んでおくべきこととしてトレーダーはストラテジーに対して
とても高い注力とたくさんの時間を注入して、
一日の中での値動きと市場の動向をとてもよく追うことです。
トレーダーは市場の決定についてや、
高値と底値に対してサポートとレジスタンスラインを
上手く活用してトレードをしています。
まず頭に入れて下さい、
なぜなら特に金融市場ではたくさんのリスクがあるからです。
また最初にトレードをして、
最初に利益を得ることは良く知られている戦略です。
掴んでおくべきこととしてトレーダーはストラテジーに対して
とても高い注力とたくさんの時間を注入して、
一日の中での値動きと市場の動向をとてもよく追うことです。
トレーダーは市場の決定についてや、
高値と底値に対してサポートとレジスタンスラインを
上手く活用してトレードをしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 543letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.225
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.