Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Having looked into this for you, we can see that the sizing for this particul...

This requests contains 363 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , juntotime , vertigosay1 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by gomez at 27 Nov 2011 at 09:58 1139 views
Time left: Finished

Having looked into this for you, we can see that the sizing for this particular coat ranges from size 38- 46. For your given chest size, you may need a slightly larger size (e.g. size 40 or 42).

We would recommend taking a look at the U.S. sizing chart located just above the size button.

Please let us know if there is anything further that we can assist you with.

この件について調べてみました。このコートのサイズは38号から46号まであります。あなたから言われた胸囲のサイズから、あなたにはやや大きめのサイズが良いのではないかと思います(40号か42号)。

サイズボタンのすぐ上にあるUSサイズ一覧表をご覧になることをおすすめします。

他にお手伝いできることがあればご連絡ください。

Client


こんにちは。

私は日本語を英訳・西訳・仏訳して頂く依頼とそれらの和訳を中心に
こちらのサービスを利用中の者です。

依頼文に固有名詞等が含まれている場合、なるべく備考欄に
英字表記も追記しておくように心掛けます。

ご縁がありましたら
何卒よろしくお願いいたします。

Additional info

衣類のサイズの問い合わせに対しての返信文です。よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime