Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] At BBB, are you able to do the project same as previously ? AAA seems to hav...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , sprout7 , sora823 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by 121121rrrr at 04 Nov 2019 at 07:15 2772 views
Time left: Finished

BBBでは過去に実施したプロジェクトを再度行うことができるのですか?
AAAは過去にBBBで実施されていたと思います。

どうゆう内容のキャンペーンを打つ予定なのですか?

貴方の考えの同時期にキャンペーンを行うことで注目を集めることはとても良い考えだと思います。

しかしBBBとAAAで支援が分散する可能性があります。価格も同じくらいに揃える必要もあるでしょう。
BBBとAAAで価格に差が出れば安い方に支援が集まるからです。

At BBB, are you able to do the project same as previously ?
AAA seems to have been taken place at BBB.
What sort of campaign are you going to do?
I believe your idea to do the campaign for same period will be good to be attracted.
But the support for BBB and AAA might be separated, and the price range has to be same I guess.
Because if there is a difference in price between BBB and AAA, the cheaper one will be supported for more.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime