Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Ok I FULLY understand I am sorry. I am back Wednesday and I 100% GUARANTEE...

This requests contains 515 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 30 Oct 2019 at 07:14 1835 views
Time left: Finished


Ok I FULLY understand I am sorry.

I am back Wednesday and I 100% GUARANTEE THAT WEDNESDAY / THURSDAY MORNING you will have the number.

This is my solemn promise.

Then you can track it to your door.

SINCEREST APOLOGIES.

PS - Please understand I sell 50+ records a week. It is VERY hard to keep up with everyone. Some sellers have it easy and seller on 10-20 records a week. That is simple. But with 50+ records it is hard. I ALWAYS TRY MY VERY BEST SIR. And I am sorry.

Wednesday / Thursday you have the number GUARANTEED

全て理解しました。申し訳ありません。

水曜日に戻りますので、水曜/木曜の朝には番号が表示されるよう100%保証します。

真剣に約束します。

その後、貴方の手元に届くまで、荷物の追跡が可能になります。

深くお詫び申し上げます。

追伸 - 私が、週に50枚以上のレコードを販売していることをご理解ください。全員の状況を把握するのは、非常に困難です。週に10~20枚のレコードのみ売っているセラーにとっては簡単ですが、50枚以上のレコードを売っているとなると難しいです。私はいつも最善をつくしています。申し訳ありませんでした。

水曜/木曜に番号が表示されることを保証します。





Client

Additional info

ebay

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime