[Translation from Japanese to French ] お返事ありがとうございます。 トップページの左上のebayのロゴのさらに上に、Help & Contactもしくは、Aideという所があります。そこをクリ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gaiiatama , remiremi3776 ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by sumisaku at 23 Oct 2019 at 14:03 2164 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
トップページの左上のebayのロゴのさらに上に、Help & Contactもしくは、Aideという所があります。そこをクリックしていただき、ページの一番下の方にメールもしくは電話での問い合わせボタンがあるかと思います。そこからBuying→How buying worksと進んでいただくと、問い合わせをすることが出来ます。
フィードバックを変更するにはお客様の協力がどうしても必要です。
ご面倒かとは思いますが、どうかご協力よろしくお願いします。

Nous vous remercions pour votre réponse.
Sur la page d'accueil, tout en haut au-dessus du logo eBay qui se trouve en haut à gauche, vous trouverez la rubrique intitulée «Help & Contact» (en anglais, ou bien encore «Aide» en français). Cliquez dessus et vous devriez voir en bas de la page un bouton pour faire une demande par e-mail ou par téléphone. À partir de là, vous pouvez aussi obtenir des renseignements en allant à la rubrique «Buying» (Achats) puis «How buying works» (Fonctionnement des achats).
Nous accordons une grande importance aux différentes remarques que vous nous faites remonter en tant que client.
Nous tenons à vous présenter toutes nos excuses pour le désagrément et en vous remerciant de votre compréhension, nous vous prions d'agréer nos meilleures salutations.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime