Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am delighted you could cooperate for problem solving. ・Regarding the tag ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by he-he-he-chan at 11 Oct 2019 at 18:48 2056 views
Time left: Finished

問題解決にご協力頂けるとのこと嬉しく思います。

・タグについて
タグのみを送って頂いてもこちらで付けることが出来ません。
また、Sleeveless Black S は注文した枚数全てにおいて問題があるので困ってます。

・倉庫からは届いた時の輸送箱に破損は無かった。と報告を受けております。
汚れについてはおそらく輸送中に汚れたとは考えにくいです。
なぜなら、Mマークの汚れだからです。(添付画像を見てください)

・破れについて
こちらはおそらくタグの角が当たったことによる破れだと思います。

I am delighted you could cooperate for problem solving.
・Regarding the tag
If you send me just a tag, we cannot attach here.
And all the Sleeveless Black S that I ordered have problems so that I am in trouble.
・I received a report there was no damage for the shipping box as just arrived from the warehouse. It is hard to explain that it was becoming dirty during the shipping perhaps. Because it is a dirt of mark M(Please see the photo attached).
・Regarding the tearing.
This would be probably by striking the corner of tag it seems.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime