Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I do not know how much discount was offered before purchasing an item. I do n...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , wjj3gosky ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 13 Sep 2019 at 18:09 2634 views
Time left: Finished

どれだけの割引があって商品を購入して、いくらの利益があったか私にはわかりません。あなたを信頼していますので、あなたが決めた評価を受け入れます。できるだけいい評価をして頂けたら嬉しいです。この受注は、彼ではなく彼女の受注です。倉庫費用を請求しなければ、この受注は提案した価格で請求書を下さい。今回 発注したら必ず納品ができるとお客さんに伝えてもいいですか。今後 納品予定の商品の出荷予定を教えて頂けませんか。予定よりもの納期が遅れているから、お客さんに説明しなくてはいけません。

I don't know how much discount has been applied and profit you have got.
As I am sure you are reliable and I will accept your designated assessment.
I am delighted you to give me a positive assessment. This order has been done by her not him. Please issue a bill at your proposed price for the order when you aren't asking the warehouse charge. Can I tell the customer that it will be delivered without any problem when I place an order? Could you give me a shipping schedule to be determined for the future? If it is later than scheduled, I need to explain to our customers about the delay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime