Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your email. I'm sorry, but I still don't understand...
Original Texts
メールありがとうございます。
ごめんなさい、やはり私は理解ができないです。
そこで5月のシートを例にして、記入すべき内容をあなたが書き加えてみて貰えますでしょうか?
それを見て私は理解しようと思います。
今までお渡しした資料ではシートに記入するのが難しいようであれば、さらに資料を送りますので
ご依頼ください。
何度も質問をして本当にすみません。
ごめんなさい、やはり私は理解ができないです。
そこで5月のシートを例にして、記入すべき内容をあなたが書き加えてみて貰えますでしょうか?
それを見て私は理解しようと思います。
今までお渡しした資料ではシートに記入するのが難しいようであれば、さらに資料を送りますので
ご依頼ください。
何度も質問をして本当にすみません。
Translated by
shimauma
Thank you very much for your email.
I'm sorry, but I still don't understand it.
Therefore, I have a favor for you.
Using the sheet for May as an example, could you please fill in with necessary information?
Referring to the sheet, I will try to understand it.
If you need more documents to fill in the sheet, I will send you additional documents.
Please let me know.
I'm really sorry for repeated questions.
I'm sorry, but I still don't understand it.
Therefore, I have a favor for you.
Using the sheet for May as an example, could you please fill in with necessary information?
Referring to the sheet, I will try to understand it.
If you need more documents to fill in the sheet, I will send you additional documents.
Please let me know.
I'm really sorry for repeated questions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...