1.オークションハウスへ御社がピック・アップすることをすでに伝えております。
ピックアップしましたら、日本までの発送を保険付きでお願いできますか??
よろしくおねがいいたします。
2.度々申し訳ございません。御社への依頼を一度保留させてください。
依頼の際はまたご連絡差し上げます。
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2019 at 20:46
1. We have already told the auction house to pick it up.
When picked it up, could you please ship it with insurance to Japan?
Thank you.
2. I am sorry so often to contact you. Please suspend application to your firm.
When we want to ask you, we will get in touch to you.
When picked it up, could you please ship it with insurance to Japan?
Thank you.
2. I am sorry so often to contact you. Please suspend application to your firm.
When we want to ask you, we will get in touch to you.
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2019 at 20:50
1.I already tell to auction house that your company will pick up.
After pick up, please send to Japan with insurance. Thanks for your every cooperation.
2.Sorry for announce many times. Please hold this order this time. When we need your help, will contact you again.
After pick up, please send to Japan with insurance. Thanks for your every cooperation.
2.Sorry for announce many times. Please hold this order this time. When we need your help, will contact you again.