Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I had a message from the American agency which is doing the investigation of ...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , sitizulaikhaa94 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kimshige at 29 Aug 2019 at 23:02 2457 views
Time left: Finished

破損配達の調査をしているアメリカの機関から、日本郵便へ手続きについて連絡がありました。

あなたに以下の作業をしていただきたいのでお願い致します。

1.あなたの荷物を破損配達した、配達先(あなたが住んでいる地域の担当郵便局やUPSなど)に行ってください。
2.係員に破損配達の証拠を提示してください。
3.破損配達された事を証明書類に記入してください。
4.破損を証明する書類を提出した会社名と、受け付けた担当者の名前を当社へメールでお知らせください。

以上の作業を行ってください。

I had a message from the American agency which is doing the investigation of the delivery damage, regarding the procedure in Japan Post.
I ask if you could do the following:
1. Please go to the delivery destination (the post office or UPS in charge at the area where you live) which damaged and delivered your package.
2. Please present proof of the damaged delivery to the one in charge.
3. Please fill up the proof documents regarding the damaged delivery.
4. Please let our company know by email the name of the company that submitted the documents proving the damages, and the name of the person in charge who accepted it.
Please carry out the above.

Client

Additional info

商品が破損して到着したと言っているお客様へ、必要な手続きをお願いするメールです。とても丁寧な言葉で英訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime