[Translation from Japanese to English ] Although I was wondering why a next work will be released by the name of "AA...

This requests contains 89 characters and is related to the following tags: "Communication" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , marifh , steveforest ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by izumi_artisan at 11 Aug 2019 at 16:16 2452 views
Time left: Finished

あなたが次の作品をなぜ「AAA」名義でリリースするのか私は不思議に思っていましたが、いま理解出来ました。

パブリッシングの話が実現すれば、それは私たちにとってとても魅力的な事です。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2019 at 16:19
Although I was wondering why a next work will be released by the name of "AAA", I now understood.

When its publication is realized, it would be an attractive thing for us too.
izumi_artisan likes this translation
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2019 at 16:18
I have been wondering why you release your next work under the name of AAA but now I understand.

If the publishing idea comes true, it will be very attractive for us, too.
izumi_artisan likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2019 at 16:19
I am thinking that is so strange that you will be releasing the next work by the name of AAA.
But finally I got to know that.
If the publishing will be realised, it will be much more attractive one for us.
izumi_artisan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime