Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. You wanted to ask about the Japanese postal code ...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , atsuko-s , risa0908 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 08 Aug 2019 at 16:41 1941 views
Time left: Finished

メールありがとう
お伝えするのは弊社の日本の郵便番号になりますか?
商品の納品はアメリカのカリフォルニアにする予定です。
住所は下記のとおりです。

最初の発注リストを送付いたします。
最低発注数に満たないなど、発注に不備がある場合はお伝えください。
よろしくお願いいたします。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2019 at 16:48
Thank you for your email.
You wanted to ask about the Japanese postal code of our company?
The goods have been scheduled to be delivered to California, America.
The address is as follows:

I attach the initial order list.
If you are not pleased with the minimum order quantity or have feedback about the inadequacy of the order, please inform us.
Thank you for your support.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2019 at 16:47
Thank you for your email.
Is the thing I need to inform you is our company's postal code in Japan, right?
We're planning to arrange delivery of commodity to California in the U.S.
Address is as per follows.

We'd like to send our purchase order list of first order.
Please let us know if there are incomplete content, for example, the volume hasn't reached minimum order quantity, etc.
Thank you very much.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2019 at 16:48
Thank you for sending me an e-mail.
Should I tell you our Japanese Zip code?
We are going to deliver the item to California, USA.
The address is as below.

I will send you the order list of the first time.
If there are some error on the order like not satisfying the minimum order quantities, please kindly let me know.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime