Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The package stopped at the customs finally reached me. However, unfortunatel...

Original Texts
税関で止まっていた荷物が、今日やっと私の元に届きました。
しかし残念なお知らせがあります。
私が注文したTシャツとは、違う色や絵柄のものが混在しています。
間違って届いた商品をリストにして、近日中に改めて連絡します。

私が注文したTシャツは、※※を5枚ですが、間違って届いたTシャツは添付画像のものです。

私が注文した、上記の正しい2アイテム(合計10枚)を、大至急再送してください。
返金ではなく、正しい商品が、8月の中旬までに届くように、再送してください。

Translated by setsuko-atarashi
The package stopped at the customs finally reached me.
However, unfortunately, I have to tell you an unfortunate story.
There were T-shirts not ordered by me was among them.
I will make a list of them and tell you about it in near future.

The T-shirts I ordered are 5※※ but the wrong T-shirts are as attached images.

Please ship the above correct 2 items (total 10 pieces) right away.
I do not want to be refunded, but need the correct items by the middle of August, and so please ship them again.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...