Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ・How much will it cost for you to take a picture of the item you received? ...

This requests contains 108 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , bean60 , diego ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by toto at 23 Nov 2011 at 14:40 1630 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

・到着した商品の写真を撮ってもらう料金はいくらかかりますか?

・購入履歴にあった1個の商品の項目が消えているのですが理由を教えて下さい。その購入した商品は11/5/2011にお金を先に支払いまだ商品は到着していません。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2011 at 14:51
・How much will it cost for you to take a picture of the item you received?

・Can you explain why one item entry has been removed from the purchase list. I paid the money for the that item on November 5, 2011 but I still have not received it.
★★★★☆ 4.0/1
bean60
bean60- about 13 years ago
@toto 評価いただき、ありがとうございます。
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2011 at 14:51
How much does it cost to take a picture of the delivered item?

The data entry on the item in the purchase history has gone.I paid for the item on 5th November 2011, but I have not received it yet.
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2011 at 14:51
How much will it cost if you take a photo of the item I received?

One of the articles for the item I bought disappeared, which had been listed in my Purchase History. Please tell me the reason why. I do not yet receive said item, though I paid for it on 11/5/2011.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime