Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I purchase from 〇〇 time and time again. Today I plan to purchase an item from...

This requests contains 147 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kyokoquest , bean60 , diego ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 22 Nov 2011 at 17:20 1382 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私は○○で何回も買い物をしています。きょうも○○の商品を購入する予定です。これからも利用したいと思っていますが、割引をしてもらうことは出来ますか?プロモーションコードなどがあれば、教えてください。私はファッションに年間£4000から£6000使います。割引があるなら○○を専属で使うつもりです。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:27
I purchase from 〇〇 time and time again. Today I plan to purchase an item from 〇〇. I would like to continue using this so could you provide me some kind of discount? If there are any promotion codes, please let me know. I spend about 4,000 to 6,000 Euros a year on fashion. If you can give me a discount I plan to use 〇〇 exclusively.
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:29
I have been purchasing through ○○ so many times. I am going to purchase the item of ○○ today too. And I would like to continue. So could you offer me a discount? If there's a promotion code, please let me know.
I spend £4000 to £6000 on fashion per year. If you could give me a discount, I am going to utilize ○○ exclusively.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:37
I have bought items on many times. In fact, I am planning to buy ○○'s items today. I would like to keep buying , but can you give me discount?If three is any promotion code or something like that, please let me know. I spend from£4000 to £6000 annually on fashion items. If you give me discount, I use only ○○.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime