Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We appreciate your support. Please continue it. Thank you as always. We ...
Original Texts
あなたのご協力誠に感謝いたします
引き続きよろしくお願いします。
いつもお世話になっております。
添付の内容で発注します。
手配をお願いします。
先日はありがとうございました。
あなたに会えてうれしかったです。
新規発注をいたします。
発注書を変更しました。添付のような形式で宜しいでしょうか?
何卒よろしくお願いします。
こんにちは。
商品の納期は分かりますか?
お忙しいところ恐縮ですがご確認のほどよろしくお願いします。
引き続きよろしくお願いします。
いつもお世話になっております。
添付の内容で発注します。
手配をお願いします。
先日はありがとうございました。
あなたに会えてうれしかったです。
新規発注をいたします。
発注書を変更しました。添付のような形式で宜しいでしょうか?
何卒よろしくお願いします。
こんにちは。
商品の納期は分かりますか?
お忙しいところ恐縮ですがご確認のほどよろしくお願いします。
Translated by
risa0908
We appreciate your kind cooperation.
Thank you in advance.
Thank you for your continual support for us.
We'd like to order as per attached details.
We ask you for arrangement of it.
Thank you the earlier day.
I was glad to meet you.
We'd like to put a new order.
We amended purchase order. Is it alright as per attached format?
Thank you.
Hello.
Do you know the due date of shipment of the goods?
Sorry for disturbing you, but please kindly check it for us.
Thank you in advance.
Thank you for your continual support for us.
We'd like to order as per attached details.
We ask you for arrangement of it.
Thank you the earlier day.
I was glad to meet you.
We'd like to put a new order.
We amended purchase order. Is it alright as per attached format?
Thank you.
Hello.
Do you know the due date of shipment of the goods?
Sorry for disturbing you, but please kindly check it for us.