Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It usually takes about five to eight days to ship from Japan to UK. Accordin...
Original Texts
日本からイギリスまでは、通常は5-8日で配達が完了します
あなたの荷物の配達履歴を調べると、発送から3日後の6月24日にイギリスに到着しています
しかし、その後の配達履歴の更新が全くありません。
あまりにも時間がかかりすぎています
我々は、荷物がイギリス国内で紛失してしまっているのではと心配しています
日本郵便と当社はイギリスからの調査結果を待っています
もしお待ち頂くのが難しいのであれば、ebayへ報告した方が良いと私共も思います
我々も必要に応じてebayへ回答することになると思います
あなたの荷物の配達履歴を調べると、発送から3日後の6月24日にイギリスに到着しています
しかし、その後の配達履歴の更新が全くありません。
あまりにも時間がかかりすぎています
我々は、荷物がイギリス国内で紛失してしまっているのではと心配しています
日本郵便と当社はイギリスからの調査結果を待っています
もしお待ち頂くのが難しいのであれば、ebayへ報告した方が良いと私共も思います
我々も必要に応じてebayへ回答することになると思います
Translated by
pokopoko
It usually takes about five to eight days to ship from Japan to UK.
According to your delivering history, your luggage should has been arrived on June 24th which is three days after they sent off.
Unfortunately, its record has not been break after that.
It takes too much.
I am worrying if your luggages are missing in somewhere in UK.
Japanese post office and we are still waiting for the searching result from UK.
If is it bothering you to wait for it, you could report to ebay for this concern.
We might reply to ebay if needed.
According to your delivering history, your luggage should has been arrived on June 24th which is three days after they sent off.
Unfortunately, its record has not been break after that.
It takes too much.
I am worrying if your luggages are missing in somewhere in UK.
Japanese post office and we are still waiting for the searching result from UK.
If is it bothering you to wait for it, you could report to ebay for this concern.
We might reply to ebay if needed.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
pokopoko
Starter
I will try my best.
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。
全力で頑張りますのでどうぞよろしくお願いいたします。