Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the pictures and videos. I am extremely interested in ...
Original Texts
画像と動画を送ってくれてありがとう。
それらの新しいサンプルに大変興味があります。
ですが、出来るなら私が送ったサンプルの様なナチュラルなカラーが欲しいです。
もし、その様な樹脂やハーブがあれば、別の素材でも試してみて下さい。
個人的には前回のサンプルBに改良を加えるのが最良な方法ではないかと思っています。
スティックの希望:
1、ハンドロール
2、6インチ
3、カルシウム
コーンタイプもいずれ取り扱う予定でいたので、そちらも一緒に送って貰えると助かります。
次のお取引も楽しみにしています。
それらの新しいサンプルに大変興味があります。
ですが、出来るなら私が送ったサンプルの様なナチュラルなカラーが欲しいです。
もし、その様な樹脂やハーブがあれば、別の素材でも試してみて下さい。
個人的には前回のサンプルBに改良を加えるのが最良な方法ではないかと思っています。
スティックの希望:
1、ハンドロール
2、6インチ
3、カルシウム
コーンタイプもいずれ取り扱う予定でいたので、そちらも一緒に送って貰えると助かります。
次のお取引も楽しみにしています。
Translated by
kamitoki
Thank you for sending the pictures and videos.
I am extremely interested in the new samples of these.
However, if it can be done I want a sample with a natural color, like the one I sent.
If you have that kind of resin and herb, please try experimenting with different materials.
I think the best method would probably be adding improvements to the previous sample B.
What I want with the stick
1. hand roll
2. 6 inches
3. calcium
We plan to carry the cone/corn type too so it will help me if you can send that too together.
I am looking forward to our next transaction.
I am extremely interested in the new samples of these.
However, if it can be done I want a sample with a natural color, like the one I sent.
If you have that kind of resin and herb, please try experimenting with different materials.
I think the best method would probably be adding improvements to the previous sample B.
What I want with the stick
1. hand roll
2. 6 inches
3. calcium
We plan to carry the cone/corn type too so it will help me if you can send that too together.
I am looking forward to our next transaction.