Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] こんにちわ。 先月はお世話になりました。とても楽しかった。 毎日中国語練習してるけど、日本にいると時間がなくて 台湾に早く戻りたいです。 ROMANSA(...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( suisei_ , wingwei ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by magiclash at 26 Jun 2019 at 10:19 2738 views
Time left: Finished

こんにちわ。
先月はお世話になりました。とても楽しかった。
毎日中国語練習してるけど、日本にいると時間がなくて
台湾に早く戻りたいです。
ROMANSA(固有名刺)を5000本送ってもらっていいですか?
出荷の準備までの時間を教えてください。

あなたに迷惑をかけないようにまたインボイスの価格も
調整するので安心してください。

suisei_
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 26 Jun 2019 at 10:48
你好。
上個月受您照顧了,我很開心。
雖然每天都有練習中文,不過在日本的話就沒什麼時間,
希望能快點回台灣。
能麻煩您寄送5000份ROMANSA(固有名片)來嗎?
請告知出貨時間大概還需多久?

為避免您的困擾會再調整發票的金額的,請放心。
★★★★★ 5.0/1
wingwei
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 26 Jun 2019 at 10:54
您好,
上個月承蒙照顧,我過得非常愉快。
我雖然每天有練習中文,但在日本練習的時間非常少,真想早點回台灣啊。
您可以發5000本ROMANSA給我麼?
麻煩告知發貨的時間。

為了不給您造成不便,我已經調整了發票的價格,請放心。


★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime