Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the display box. The number of boxes we want to estimate are 3...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , risa0908 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by magiclash at 25 Jun 2019 at 11:42 2121 views
Time left: Finished

ディスプレーボックスの件です。

見積もりしたい箱の数は
300
500
1000

あなたの送ってくれた写真は、9本入りでしたが一箱日本では通常12本入りです。
前面4列(9センチ)×横3列(7センチ)
前面3列(7センチ)×横4列(9センチ)
高さは3センチぐらい。

で制作予定です。

写真を添付します。

制作費はざっくりでいいので2万日本円〜5万日本円などと目安を
教えてくれるだけでいいです。


setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2019 at 11:48
Regarding the display box.

The number of boxes we want to estimate are
300
500
1000


The photo you have sent us was 9 bottles in a box, but in Japan one box contains 12 bottles.
Front 4 lines (9 cm) x side 3 lines (7 cm)
Front 3 lines (7 cm) x side 4 lines (9 cm)
Their hight is about 3 cm.

We are going to make them.

We will attach photos.

Please tell us its budget is like about 200,000 ~500,000 in Japanese yen.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2019 at 11:48
RE: Display Box

The number I want you to quote price is 300, 500, 1000.

The photo you sent for me was the box 9 pieces inside, but in Japan, usually 12 pieces contained.

We're planning to make is by following size.
The front 4 lines, Side 3 lines (7 cm)
The front 3 lines, Side 4 lines (9 cm)
The height is about 3 cm.

I'll attach photos.

We appreciate if you let us know your manufacturing cost roughly such as 20,000-50,000 JPY.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2019 at 11:49
Regarding the display box.
The quantity of the box in need.
300
500
1000

For a photo you sent me, 9 pieces in a box however one box contains 12 pieces usually in Japan.
I will make it with the following instructions.
Front face in 4 rows (9cm)×3 rows in horizontal(7 cm)
Front face in 3 rows(7cm)×4 rows in horizontal(9cm)
The height will be around 3cm.
I will attach the photo for your reference.
I would like a rough estimation for expense of production, please.
The example like around 20 to 50 thousands yen will be fine for me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime