Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] After CF was carried out, online sales can get very high sales performance. ...

Original Texts
CFの実施後オフラインセールで非常に高い販売実績を獲得出来ます


当社は今秋東京ギフトショーにも出展予定です
日本では最大の見本市です
貴社の商品を紹介すれば確実に多くの注文を獲得する自信があります。
出品にはもちろん貴社の負担はありません

どうしても貴社の商品を取り扱いたいと強く希望します

是非、当社への販売契約を検討いただけないでしょうか
貴社の詳しい計画を是非お知らせ下さい
貴社の事務所は香港ですのでお時間をいただけるならば、
お伺いしたいと思います

当社の会社案内をお送りします
Translated by setsuko-atarashi
After CF was carried out, online sales can get very high sales performance.

Our shop will list at this autumn gift show.
If we introduce your items, we are confidence to have a certainly many orders.
There will be no responsibility of you for our listing.

We strongly would like to deal with your items.

Could you please consider to have a contract with our sales?
Please tell us your detailed plans.
As your firm is in Hong Kong, if spare your time, we would like to visit you.

We will send you our company introduction.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
13 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...