Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is Guangzhou yuanzhansu sporting goods co. LTD one of the affiliates of your ...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 22 Jun 2019 at 15:22 2157 views
Time left: Finished

Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTDはあなたの会社のグループの一つなのですか?私達は今の「EX410-BK」のASINから出品を削除したら、本当に商標権侵害の訴えを撤回することをしますか?また、私達は日本Amazonで「EX410-BK」の並行輸入品の商品ページを作成することはできるが、その商品ページまで商標権侵害を訴えをすることはしませんか?この点をきちんとあなたから確認したいです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2019 at 15:28
Is Guangzhou yuanzhansu sporting goods co. LTD one of the affiliates of your company?
If we delete listing the item from ASIN of the current "EX410-BK", could we withdraw the filing of violation of the trademark right?
Or could we create an item of parallel import item of the "EX410-BK" at Amazon Japan, but cannot file the violation of the trademark right to the item page?
We would like to confirm about it to you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2019 at 15:31
Is Guangzhou yuanzhansu sporting goods co.,LTD a part of the group of your company?
If we stop showing EX410-BK from ASIN, are you really lifting the trademark infringement?
We can make a webpage for EX410-BK as for parallel import goods but aren't you really filing the trademark infringement ?
I would like to confirm these points from you.

Additional info

ASINとはAmazon内での商品区別番号のことです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime