Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] 1- desculpe a demora na resposta, por favor me diga qual em qual horário pos...

Original Texts
1- desculpe a demora na resposta, por favor me diga qual em qual horário posso ir buscar a motocicleta, estou planejando ir sábado. no período da tarde. obrigado.

2-por favor esteja organizando o transporte para a retirada da motocicleta , no prazo máximo de 5 dias, depois desse prazo sera descontado do valor pago, o valor de 5 mil yens por semana, devido a motocicleta estar armazenada em uma garagem paga, esperando a retirada. por favor esteja ciente. obrigado pela consideração.
iwayama_toshiro Translated by iwayama_toshiro
1− 回答が遅れて申し訳ありません。土曜日の午後にバイクを取りに行くことで計画しておりますが、そちら様のご都合
  時間帯を教えて頂けますでしょうか。お願いいたします。

2− 申し訳ありませんが、五日以内のバイク引き取り・輸送方法をご検討願います。バイクは有料車庫に保管されているため、この期限を超えますとお支払い致しました金額より5千円/週がバイクの保管料として差し引かれることになります。ご了承ください。ご検討いただき、御礼申し上げます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
485

Translation Language
Portuguese (Brazil)=>Japanese

Translation fee
$10.92

Translation time
about 2 hours

Freelancer
Starter
岩山 明郎(トシロウ)、1950年9月22日、熊本県上益城郡甲佐町、大字田代村生まれ、1958年、小学2年生で家族とともにブラジルへ移住、そこでブラジルの基本教育を受ける。工業高校電気科を卒業後ブラジルの大手財閥に就職、電力、製鉄分野の設計に従事した。大学は夜間の経営学に仕事をしながら通学。1...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 119,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)