Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Although we have been selling you products (MoYu WeiLong GTS2M) at Japan Amaz...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , totoro0911 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 20 Jun 2019 at 21:44 1935 views
Time left: Finished

あなたの製品(MoYu WeiLong GTS2M)を日本Amazonで販売していたが、今日突然日本Amazonから商標権侵害のため、出品を停止しますというメールが来ました。商標権侵害を訴えたのは株式会社メガハウスです。おかげで、一番販売数が多いAmazonで販売できなくなりました。解決策としては認可されたディストリビューターである証明書を1通発行してほしいです。その証明書があれば再びAmazonであなたの製品を販売できます。参考までに、他の中国メーカーの証明書を添付します。

As I have been selling your item MoYu WeiLong GTS2M over Amazon Japan, there is an email coming from Amazon Japan that the item has been stopping to show on the market because of the trademark infringement suddenly. This trademark infringement was filed by Megahouse Co Ltd.
For this situation, I am unable to sell over the Amazon channel even though there is the biggest sales.
For solution, May I have a certificate as we are authorised distributor. With the certificate, again we are able to sell your items on Amazon. For your reference, I will attach the certificate of other firm in China .

Additional info

MoYu WeiLong GTS2Mは商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime