[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. As for seating surface and color sa...

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , steveforest , yyy2543 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by lifedesign at 19 Jun 2019 at 17:48 2012 views
Time left: Finished

お世話になります。

座面とカラーサンプルについてですが、
弊社へは、明日到着予定です。

税関件検査になってしまい、
到着が遅れております。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2019 at 17:55
Thank you for your continued support.

As for seating surface and color samples, they should be delivered to us tomorrow.

Delivery is delayed due to an inspection at the customs.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2019 at 17:50
Hi,
Regarding the seat and colour sample, these are to delivered to us tomorrow.
It was delayed in arrival due to custom inspection.
steveforest
steveforest- about 5 years ago
Regarding the seat and colour sample, these are to delivered to us tomorrow.ですが、Regarding the seat and colour sample, these are to deliver to us tomorrow.と差し替えをお願いいたします。大変失礼いたしました。
yyy2543
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2019 at 17:58
Hope you are doing well.
The seating face and the color samples are to be delivered to our company tomorrow.
The deliver has been delayed due to customs inspection.
yyy2543
yyy2543- about 5 years ago
*3行目はThe deliveryの打ち間違いです。失礼いたしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime