Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Innova (Singapore) – Pitched by Rick Tan By putting a credit card-sized de...

Original Texts
For making arrangments for the startups from Southeast Asia, on behalf of all the organizing staffs, I wish to thank Anne Cheng (Singapore-based startup mentor), Jonathan Buford and his friends (Startup HK) for their assistance. Naoko McCracken (Automattic, Asiajin) and Natsuko Hirano (Alien Eye) also supported in coordinating bilingual slides and pitches.

Recorded Ustream video with synchronized-paging slides was made possible by Fusic with their web product Zenpre. Moso, Nulab and hosting service provider AT-LINK jointly presented a video blog site exclusively for covering behind the scenes with staff interviews.
Translated by nobeldrsd
東南アジアのベンチャー起業家の手配等に対する、Anne Cheng (シンガポールのベンチャー支援家)、Jonathan Bufordと彼の友人達(Startup HK)の協力、そしてスライドやペレゼンを二言語で行うための調整業務をサポートしたNaoko McCracken (Automattic, Asiajin) とNatsuko Hirano (Alien Eye)に対し、運営に関わったメンバー全員を代表して、感謝したい、と述べた。

Fusicの開発したZenpreにより録画されたUstream動画をスライド画面に同時に表示させることが可能になった。また、スタッフがインタビューした舞台裏の様子にスポットを当てた内容を、Moso,、Nulab、そして主催者側のプロバイダーであるAT-LINKが共同で動画ブログサイトで提供した。
jaga
Translated by jaga
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2125letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$47.82
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
Freelancer
jaga jaga
Senior