Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The package has been delivered. I forgot that DHL changed the invoice so I ...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by magiclash at 11 Jun 2019 at 11:51 4254 views
Time left: Finished

荷物が届きました。
DHLがインボイスの差し替えを忘れてしまったので修正申告をしなければなりません。
今回もらったコマーシャルインボイスはアンダーバリューになってますよね。
なので、インボイスを2枚
①正しいか価格で書かれているもの→例)ウルトラボンディング2.5
②通関時のコマーシャルインボイス アンダーバリューで書かれているもの→例)
ウルトラボンディング0.4US
の2枚ください。
よろしくお願いいたします。

The package has been delivered.
I forgot that DHL changed the invoice so I have to make a revised declaration.
This time too the commercial invoice that you received will become undervalued. Therefore
Please give 2 invoices
1. One where the price is correctly written -> Example) Ultrabonding 2.5
2. One where the commercial invoice is written undervalued for customs inspection -> Example) Ultrabonding 0.4US
Hoping for your kind response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime