Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Live house near the speakers Enjoy music while preventing the sound pressure...

Original Texts
スピーカーの近くでのライブハウス 
クラブなどで長時間 大音響の場所で過ごすとき
音圧を防ぎながら音楽を楽しめます

仕事や日常でかなりの騒音でも耳に入ってくる音量を減音します
肌にやさしいシリコン素材を使用したユニバーサルイヤプラグです
通気性が良く 長時間の使用でも圧迫の少ない特徴です

本品はフィット感を重視して設計しました
安眠用 耳が痛くならない耳栓として
睡眠時や 勉強や オフィスなどで活用できます
聴覚過敏の方にも好評です。

医療用シリコン素材なので長時間使用でも快適でロングライフです
Translated by karekora
Live house near the speakers
Enjoy music while preventing the sound pressure of spending a long time in somewhere with loud sounds; such as a club, etc.

It reduces the volume that enters the ear, even during your regular job or everyday lifestyle.
Universal earplugs with skin-friendly silicone material.
Well ventilated and features less pressure – even in long-term use

Designed with an emphasis on a great fit
Earplugs that will not hurt even during sleep
Usable during sleep, study or office work
Also popular with those who are hypersensitive

Comfortable and long living even if it is used for a long time due to the silicone material it is made with (often used in medical equipment)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
12 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact