Graphic Design / Artworking
About This Service
Professional Graphic Designer with over 15 years experience. Have all the latest software available and a vast array of fonts. Experience in travel, health, business collateral, educational leaflets, annual reports, large-scale outdoor advertising, magazines...
What You Can Expect
8 years experience as a Graphic Designer in England. (Edexcel, Hive, Design Portfolio, Conrad, Abacus)2 years experience as a Graphic Designer in Japan (WAB Design, Hyogo AJET, Unilever Japan)
Business Hours
Anytime
karekora's Profile
ID Verified
Over 9 years ago
English (native)
Japanese
Culture
Accounting
Graphic Design
Travel
Business
Website
Publishing/Press Release
40 hours / week
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。
***
ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もちろん利用することができなくなってしまいますが、私はこれからも日英翻訳者・英語チェック者として働かせていただきます。もしよろしければ、依頼はわメールで送っていただけると幸いです。英訳済みのファイル・文字はメールで返させていただけます。報酬金はPayPalで送る形となります。
私のメールアドレスとPayPalのアカウントは
karekora@yahoo.co.uk
となります。とりあえずはConyacの上で連絡したりしましょう。11月17日後はメールで連絡してください。
よろしくお願いいたします。
***
日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーとして働いてきました。
日本での有名なデザイン会社にも日英・英日翻訳者として働いたことがあります。
母国語は英語となり、日本語もペラペラです。
日英翻訳が大好きな上に、どのような仕事でもいつも意味的、ニュアンス的に完璧な日英翻訳ができあがるよう、努力をさせていただきます。
細かい作業が得意し、納期もきちんと守りますのでご安心したプロジェクトに参加させてください。
喜んでさせていただきます!
何かご不明な点やご質問があれば、遠慮なくご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
カレン
***
ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もちろん利用することができなくなってしまいますが、私はこれからも日英翻訳者・英語チェック者として働かせていただきます。もしよろしければ、依頼はわメールで送っていただけると幸いです。英訳済みのファイル・文字はメールで返させていただけます。報酬金はPayPalで送る形となります。
私のメールアドレスとPayPalのアカウントは
karekora@yahoo.co.uk
となります。とりあえずはConyacの上で連絡したりしましょう。11月17日後はメールで連絡してください。
よろしくお願いいたします。
***
日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーとして働いてきました。
日本での有名なデザイン会社にも日英・英日翻訳者として働いたことがあります。
母国語は英語となり、日本語もペラペラです。
日英翻訳が大好きな上に、どのような仕事でもいつも意味的、ニュアンス的に完璧な日英翻訳ができあがるよう、努力をさせていただきます。
細かい作業が得意し、納期もきちんと守りますのでご安心したプロジェクトに参加させてください。
喜んでさせていただきます!
何かご不明な点やご質問があれば、遠慮なくご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
カレン