Native English Checker

Contact Freelancer
karekora

5.0

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
Standard Japanese → English
Grammatically and socially correct translations can make or break something. Don't let your translation be remembered for the wrong reasons! I will double check you translations for any errors or mistakes. I am a native English speaker. I have JLPT N1 Japanese.
Regularly work with the Japanese Red Cross doing Native Checking.
Anytime

karekora's Profile

ID Verified
Over 8 years ago
English (native) Japanese
Culture Accounting Graphic Design Travel Business Website Publishing/Press Release
40 hours / week
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーとして働いてきました。
日本での有名なデザイン会社にも日英・英日翻訳者として働いたことがあります。
母国語は英語となり、日本語もペラペラです。
日英翻訳が大好きな上に、どのような仕事でもいつも意味的、ニュアンス的に完璧な日英翻訳ができあがるよう、努力をさせていただきます。
細かい作業が得意し、納期もきちんと守りますのでご安心したプロジェクトに参加させてください。
喜んでさせていただきます!

何かご不明な点やご質問があれば、遠慮なくご連絡ください。

よろしくお願いいたします。
カレン

hikoshi
ありがとうございます!!

hikoshi
いつもありがとうございます。

toratarou77
いつもありがとうございます。

toratarou77
ありがとうございました。
大満足です。

hikoshi
的確な修正有難うございました!

hikoshi
本当に、速攻でやっていただいて、ありがとうございました。
大変感謝しています。

hikoshi
いつもありがとうございます。
引き続き、よろしくお願い申し上げます。

midoritanioka
迅速にご対応いただき、対応表付きの大変見やすいファイルで納品してくださいました。料金も格安と感じました。

toratarou77
いつも迅速に対応いただき、とても助かっています!

toratarou77
いつも早いお返事と、正確な翻訳をありがとうございます!

akimoto_br
迅速に対応していただき、非常に丁寧な仕事でした。
ありがとうございます。

akimoto_br
迅速に対応していただき、完璧な内容でした!

akimoto_br
ありがとうございます!

akimoto_br
いつもありがとうございます!

akimoto_br
いつも本当にお世話になっております。

akimoto_br
今回も完璧でした!

akimoto_br
いつもありがとうございます!
こちらで問題ありません!

akimoto_br
こちらについても問題ありません。
ありがとうございます!

akimoto_br
今回も完璧なお仕事でした。
ありがとうございます!

akimoto_br
修正にもご対応いただきありがとうございます!

akimoto_br
依頼した日にご対応いただき、非常に助かりました。
ありがとうございます!

akimoto_br
今回もありがとうございました!

akimoto_br
今回も丁寧な仕事ありがとうございます!

akimoto_br
今回も丁寧なお仕事ありがとうございました!
非常に助かりました!

akimoto_br
即座にご対応いただき、誠にありがとうございます!

akimoto_br
いつもありがとうございます!

akimoto_br
完璧なお仕事でした。
ありがとうございます!

akimoto_br
いつもありがとうございます!