Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The plan is for $9/hr, and if possible a long term contract is preferable. ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , translatorie , aarondono ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by rockey at 21 Nov 2011 at 10:52 1998 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

1時間あたりの時給は$9の予定で、できる限り長期の契約を希望します。
また、あなたの作業スピードが早い場合は時給を引き上げます。

作業の流れ
私からあなたに以下の情報を連絡
・eBayの商品URL、もしくはAmazon.comの商品URL
・私の出品価格
・商品重量

aarondono
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2011 at 11:05
The plan is for $9/hr, and if possible a long term contract is preferable.
In addition if your work is speedy, your wage will be raised.

Operational Flow
I will give you the following information:
・Ebay or Amazon product URL
・My display price
・Product weight
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2011 at 11:23
The hourly pay will be $9, and we want the contract of employment as long as possible. If you can work efficiently, we will offer a higher pay.

Work sequence
I will tell the following information to you.

*Item URL of eBay or that of Amazon, com
*My item price on show
*Item weight
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2011 at 11:25
It will be hourly wage of $9, and we would like to have a long-term contract as far as possible.
I will increase your wages if the speed at which you are working is fast.

Workflow
I will pass on the following information to you.
・the URL of item pages on eBay or Amazon.com
・the auction price I offer
・the weight of the item

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime