Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] By cutting UV, to control color and light, you can tone up you skin. It is a...

This requests contains 315 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , risa0908 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nobiria-trading at 04 Jun 2019 at 15:41 3839 views
Time left: Finished

UVカットしながら色と光をコントロールし肌トーンアップ。
あなただけの透明感を引き出すラベンダーカラーの日焼け止め。

スーッと伸びてみずみずしい使い心地。日焼け止めを塗っているだけなのにいつもの素肌より透明感のある肌に。

* 色で織りなす色白素肌館------UVカットしながら色と光をコントロールし、肌をトーンアップ。
* 光が叶える立体感-----透明感を引き出すラベンダーカラーの顔・からだ用日やけ止め。心がときめくサボンの香り。化粧下地にも。

Cutting UV and controlling the color and light, it tones up your skin.
It's lavender colored sunscreen which will bring out translucence of you.

You can enjoy the smooth and comfortable feeling. By only putting this sunscreen, your skin will more bright than usual skin.

*Fair complexion------By cutting UV and controlling the color and light, it tones up your skin.
*Three-dimensional effect by light------Lavender colored sunscreen for face and whole body which will bring out translucence of you. Sabon scent which your heart bursts. It can be used for your base make up.

* 透き通って透きとおるような肌に------スキンケア成分(保湿成分配合)。スーパーウォータープルーフ。せっけんで落とせます。
* 防腐剤フリー。鉱物油フリー。弱酸性。アレルギーテスト済み

*For your clear skin--------It includes skin caring materials (moist materials) Super-waterproof.
You can rub it off by soap.
*No preservative. No mineral oil. Mild acidity. Allergy tested.

Additional info

ネット通販の商品説明分に使います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime