[Translation from Japanese to English ] In any case, the cancelation fee will be charged due to cancelation rules. S...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sophietigercat , steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 25 May 2019 at 15:15 2467 views
Time left: Finished

いかなる場合でも、キャンセル規定により前日キャンセルはキャンセル料が発生致します
申し訳ございません


旦那様の体調がよくなることをお祈りしております

雨天決行となりますが、気象条件により中止とさせていただく場合がございます

但し、アクティビティが目的で現地入りした場合でも交通費、宿泊費はお客様負担となります。

当日雨天時の場合でプログラム開始前にご連絡いただければキャンセル料金はいただきません。

お客様のご都合によるキャンセルは、以下の通りキャンセル料金が発生致します

In any case, the cancelation fee will be charged due to cancelation rules.
Sorry for it.

I hope your husband will get well soon.
No postponement for rain, but it may be canceled due to the weather.
In case you visited us on the purpose of activities, your transportation fee and accommodation fee will be under your responsibility.
In case you let us know before starting the program in case of rain, we'll not receive cancelation fee.
As for cancelation by the convenience of the customer, cancelation fee will occurs as follows.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime