Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for inspection goods on the skype yesterday. ※1 RE: Bad quality...

This requests contains 309 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sakura_1984 , risa0908 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by lifedesign at 25 May 2019 at 15:03 2607 views
Time left: Finished

昨日は、スカイプ検品有難うございました。

※1 不良の椅子の件につきまして
座面の再生産をお願いいたします。
(座面のみ下地の合板を15ミリに変更して80個生産する)
生産の様子の写真(動画)をお待ちしております。






Thank you for inspection goods on the skype yesterday.

※1 RE: Bad quality chair
Please remake the seat for us.
(I mean, change the plywood of the ground of the chair to 15 mm and produce it 80 pieces)
We're waiting for the photo (movie) of the production.

※2 カラーサンプルにつきまして
下記内容にて、カラーサンプルの制作をお願いいたします。

A:塗装→PU塗装 色(マット色)→GALA01/GALA02(近い色) 素材→melia
B:塗装→PU塗装 色(マット色)→GALA01/GALA02(近い色) 素材→OAK

どちらの素材も各2色(マット仕上げでお願いいたします。)制作お願いいたします

今回は、迅速な対応に感謝しております。
今後とも、よろしくお願いいたします。

※2 RE: Color sample
Please make color sample under following conditions.

A: Color...Color by PU, Color (Mat) ...GALA01/GALA02 (or similar color) Material...melia
B: Color...Color by PU, Color (Mat) ...GALA01/GALA02 (or similar color) Material...oak

For both materials, please make sample by each 2 color (mat finish).
We appreciate your prompt arrangement.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime