Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We sold $195,283 of this product as of April 2018 over the internet. This pr...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , kimie , kj0801yoshi ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by ryosuke827 at 25 May 2019 at 01:57 2154 views
Time left: Finished

この商品は2018年4月にインターネットで$140,656を売り上げた。
この商品は単価が14000円で、スマートフォンと連動してスイングの練習が出来る。
安価で手軽に使えるので大人気である。
しかしボールを使わないので、ボールにミートさせる練習はできない。
その点が貴社商品との違いである。


これは同じ商品の新型。
2019年4月の事例。
$195,283売り上げた。
このように新製品が出るたびに販売が可能である。

We sold $195,283 of this product as of April 2018 over the internet.
This product has a unit price of 14000 yen. operating it with the smartphone can let you practice swings.
It can be used easily at a low price therefore it's very popular.
But it doesn't use a ball so you can't practice using the mitt on the ball.
That is the point that is different with your company's product.

This is the new version of the same product.
An examples case for April 2019.
Sold $195,283.
In this way we are able to do sales every time a new product comes out.

Client

Additional info

ゴルフ練習機の説明です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime