[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continual support. The goods you delivered for us "3100...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , huihuimelon , steveforest , melolicious , nakanist , risa0908 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by lifedesign at 23 May 2019 at 15:29 2107 views
Time left: Finished

お世話になります。

先日、納品いただいた、
【310003 wood chair】にて重大なトラブルが発生しております。

80㎏程度の荷重を掛けただけで、
添付写真のように座面が割れてしまうものが、出ております。

割れてしまった、座面を剥がし中を確認しました。
①板をつないでいるものは、もちろん割れます。
②板をつないでいないものも、80㎏程度で割れてしまうものがあります。

これでは、とても出荷することが出来ません。
至急、対策を検討いただけますでしょうか?
ご返信お待ちしております。

Thank you for your continual support.

The goods you delivered for us "310003 wood chair" has a severe problem.

As I loaded 80kg, the seat of some of them were split as per attached photo.

I checked inside it by removing the split seat.
1. For the connected seat was split of course.
2. For unconnected seat, by about 80 kg load, some of them were split.

In this case, we cannot ship for customers.
Could you take a measurement of them promptly?
Your prompt reply will be appreciated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime