Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] obrigado pelo seu lance bem sucedido , por favor esteja arranjando transporte...

Original Texts
obrigado pelo seu lance bem sucedido , por favor esteja arranjando transporte por conta própria, apos entrar em contato com a empresa de transporte, me informe a data e a hora que a empresa ira buscar a motocicleta, a retirada e possível em qualquer dia, entre as 09:00 ate as 14:00 horas . vou informar o endereço aonde a motocicleta esta armazenada. (para calculo do valor do transporte).
se desejar e possível enviar somente as pecas de sua escolha. via kuruneko yamato. assim o valor sera bem mais em conta. o envio sera pagamento na entrega. qualquer duvida entre em contato. muito obrigado...
Translated by potitora
 ご入札ありがとうございます。運搬についてはご自身でご準備ください。運送会社にご依頼の後、運送会社がオートバイを引き取る日時をご連絡ください。引き取りは9時から14時の間でいつでも可能です。オートバイの保管場所の住所をお知らせいたします(送料の計算のため)。
 ご希望であれば、お客様の選んだ部品のみをクロネコヤマト宅急便でお送りすることも可能です。そうすれば費用はかなり抑えられます。着払いでの発送になります。ご不明な点はお問い合わせください。ご利用ありがとうございます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
599letters
Translation Language
Portuguese (Brazil) → Japanese
Translation Fee
$13.485
Translation Time
about 18 hours
Freelancer
potitora potitora
Standard
3年間日本語教師としてブラジルに滞在しました。
帰国後は、ブラジル人学校、公立小中学校、市役所、労働基準監督署等で通訳や翻訳の仕事をしてまいりました。
...
Contact