Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can choose to make your payment through either method. You can transfer ...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , setsuko-atarashi , huihuimelon , hiroe-sarette88 , 723_some , kirschbluete19 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 11 May 2019 at 16:59 3259 views
Time left: Finished

お支払いはそちらの都合の良い方法でいいです。

事前振り込みでもいいですし、当日現金でも問題ないです。
事前振り込みの場合は口座の情報をお知らせしますので、振り込みをお願い致します。
振込手数料は御社の負担でお願い致します。

当日のスケジュールはもうできておりますか?
当日、連絡のできる連絡先をお知らせください。

この森は非常にユニークな森ですので、皆さん楽しめるかと思います 
なにかと嫌なイメージのある森ですが、自然豊かな素晴らしい森です。







You can choose to make your payment through either method.
You can transfer the money to me beforehand or you can pay cash on the actual day.
If you choose the former, please let me know the account information. Also, kindly note that your company will have to bear the transfer fee.

Has the schedule on that day been firmed up? If so, please inform me of the way to contact you on that day itself.

As this forest is very unique, everyone will enjoy it, I believe. There are forests that lead to negative images, but this is a wonderful forest with plentiful nature.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime