Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As he is jealous of the popularity, he made a website of ill comment and blam...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yurias2017 at 11 May 2019 at 09:14 2038 views
Time left: Finished

その人気を妬んで私の中傷誹謗サイトを作り、もう10年以上前から私のフォロワーをそこへ活発に誘導しています。
酷く心が傷つきます。
残念な事に、騙されて中傷誹謗を信じて私に敵意を持ち、殺してやるとか危害を加えてやると脅してくる人もいますし辛いです。
これまた残念な事に日本の警察も司法も、インターネット関連の対応がもの凄く遅れていて相談しても鼻であしらわれます。何度も相談しましたが全く無駄で逆に馬鹿にされます。アンアタがSNSをやめれば済むことだろうと警察に私が怒られます。悔しいです。

For feeling jealousy for this such popularity of my posting, they created for the site for abuse of me for longer than 10 years, the site induces my followers to the abused site.
My heart is strongly damaged.
Sad to say, some guys are deceived for believing such slander, there is guys threatening me to kill or damage. That makes me so terrible indeed.
In addition, the police or justice in Japan are so behind for dealing with such Internet crimes for consultations. I tried to ask several times for them, they are not working for me seriously. I was always said you have to quit SNS right away, it is easy way, though. I am so much frustrated.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime