[Translation from Japanese to English ] The binding that is composed of the current 2 parts, has theoretically been d...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , steveforest , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by kazunaichi99 at 10 May 2019 at 05:53 1770 views
Time left: Finished

現在の2つのパーツから構成されるビンディングでは、理論上では前方と回旋の力でリリースされるように設計されているが、力がかかる強さによってビンデングのリリースが遅くなったり全く起きない場合があることも報告されている。

このように道具自体がケガのリスクファクターになっている報告が多く見られるが、スキーをする前の道具の調整やチェックについては意見が別れている。

今後の道具の改善が必要であるかもしれない.

The binding that is composed of the current 2 parts, has theoretically been designed to be released by forward power or rotation but it has been reported that the release of the binding may be slow depending on the strength involved or sometimes doesn't happen at all.

A lot of reports can be seen that say that in this way the tool itself becomes a risk factor for injury but opinion is divided between adjusting or checking the tool before skiing.

It's probably necessary to improved future tools.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime