Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The distributor shall order and make the payment by wire transfer after the ...

This requests contains 521 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , kazuyok , oz-ryu , pyonda ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by 121121rrrr at 09 May 2019 at 10:54 2167 views
Time left: Finished

The distributor shall order and make the payment by wire transfer after the campaign ends according to order volume that the distributor received in the campaign. The manufacturer shall needs 30 days for the production after the distributor finishes the payment. The manufacturer shall deliver the products to the distributor not later than 50 days after the distributor completes the payment. If the distributor gets more orders than 100 pcs, delivery timing may be extended and discussed.

Signature

For and on behalf of

販売代理店はキャンペーン中に受けた注文数に基づき、キャンペーン終了後電信送金で支払いをしてください。販売代理店が支払いを完了してから製品製造完了までに30日間を必要とします。製品は販売代理店が支払いを完了してから50日以内に届けられます。もし受注数が100を超える場合は製品の配送が遅れる場合があり、要相談となります。

署名
(当社代表として)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime