Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "No" X lifts the comer of the mouth, narrows his eyes' gaze and trails his f...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( wakachun ) and was completed in 4 hours 33 minutes .

Requested by yurias2017 at 01 May 2019 at 02:09 2099 views
Time left: Finished

「いいえ」

Xは妖艶に口の端を上げ双眸を細め、Yに噛まれた下唇を指でなぞった。

「私は貴方の魂以外に興味はございませんから」

目の前の少年の顎を軽く上向かせ、整った彼の唇をゆっくりなぞる。
悪魔特有の笑みを浮かべ彼の薔薇色の頬をそっと撫でると、優しく彼の灰藍色の髪を梳き、小さな体を包み込むように抱きすくめる。



そのままXは、Yを大切そうに姫抱きに抱き上げると、軽やかに爪先で地を蹴り跳躍した。

屋敷に着くと、約束通り甘い湯気の上がるホットミルクを淹れ、Yにそっと手渡した。

「さぁ、どうぞ」

wakachun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 May 2019 at 05:53
"No"
X lifts the comer of the mouth, narrows his eyes' gaze and trails his fingers on his bottom lip which was bitten by Y to the fairy.
"I am not interested in anything other than your sprit."
He makes the jaw of the boy in front of him up and traced his lip with a gentle finger.
He is smiling like the typical devil and stroke his rose color cheek. Then, he combs out his grey hair and hold him like holding the tiny body.
X lifts Y in his arms gently, kicks the ground with his toes and jumps.
When they get to the house, he makes the hot milk that smells sweet and gives it to Y.
"Here you go."
yurias2017 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2019 at 06:42
No, I said.
X is seriously his mouth closing and bit lower lip by Y and traced with finger.
No, I am only curious about your soul rather than anything.
A boy in front of me is looking at a bit of up and slowly traces his lip in good shape with finger.
Evil with smile strokes his cheek and brushes his grey blue hair gently, holds surroundingly such small body.
X holds Y gently and lightly jumps with toe.
Once arrived the home, prepare the hot milk with sweet steam and handed Y softly.
Well, here you are.
yurias2017 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime