[Translation from Japanese to English ] I appreciate that you proceeded the refund due to the accident of the record ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 30 Apr 2019 at 13:35 2142 views
Time left: Finished

この度は送っていただいたレコードの事故に伴う返金処理をしていただきありがとうこざいました。確かに郵便局による郵送事故なのかもしれませんが、返金していただいたあなたの誠意には感謝いたします。つきましては壊れてしまったレコードですが、どういたしましょうか?こちらで処分するか、あるいは返送してほしいかですが、もし返送希望でしたら、送料を郵便局に行って聞いてきますのでその金額を私のpaypalに入金していただければ、指定のアドレスにお送りいたしますがどうしましょうか?返事を待ってます

Thank you for your kind arrangement for refunding for accident with record. It may be some accident by post office, but I appreciate your kindness for refunding it, anyway.
What should I do for the broken record? Do you prefer to disposal or if you want me to resend for you, I'll ask the shipping fee with post office, so that you can transfer money to my paypal account, and I'll send it to your specified address.
Hope to hear from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime