Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I need to know what products you want to launch on your A. If it’s a product ...

Original Texts
I need to know what products you want to launch on your A.
If it’s a product we are used to produce in quantities, it will not be a problem to have no MOQ.
And I also need to know how you want to proceed? You manage the B on your own, and then send me the global order? And you confirm you buy our product at the wholesale price?
That means you pay us before shipment, and we deliver all the goods in one place?
Please confirm,
Translated by chibbi
Aにおいてどの製品を始められたいかおしらせください。
我々が数量で生産している製品でしたら最低発注数で問題ありません。
どのように進められたいかもおしらせください。Bはそちらで管轄していただきこちらへはグローバルオーダーを送っていただくということでよろしいでしょうか?それから私どもの製品をお買い上げいただくのは卸価格ということで間違いございませんか?
そうなりますと発送前にお支払いいただくということになり、1箇所に全ての商品をお届けするということになります。
ご確認お願い致します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
423letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.525
Translation Time
11 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact