[Translation from Japanese to English ] Type of item: USED Glass: it has a few scratches Case / bezel: it has a fe...

This requests contains 139 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , gonkei555 , yakuok ) and was completed in 8 hours 10 minutes .

Requested by rockey at 18 Nov 2011 at 22:59 1337 views
Time left: Finished

【商品の種類】USED
【ガラス】キズがいくつかあります
【ケース・ベゼル】細かいキズや擦れがあります
【セイコー製バンド】使用感はありますが悪い状態ではありません
【文字盤・針】針に汚れとインデックスの夜光部分に汚れがあります
【動作】問題ありませんが、月差は何秒かあります

【Type of Item】Used
【Glass】Some flaws
【Case & Bezel】Some minor flaws and scratches
【Band made by Seiko】Looks used, but not in a bad condition
【Dial & Hands】Some stains on the hands and on the luminous part of the index
【Movement】No problem. However, there is a few seconds of lunar inequality

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime