Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please see the attached file for MFN. I can not fill in the other 2 as ther...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , kimie ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yamamuro at 08 Apr 2019 at 22:09 2613 views
Time left: Finished

MFNのファイルを送付します。
他の2つは記入ができません。
資料に記載してあったはずのオーダーIDもしくはTRANSACTION_EVENT_IDが頂いたシートでは記載されていないからです。
IDがあればそれぞれの取引内容をアマゾンから検索できますので全て記入できます
参考資料を添付します
また、HMRCから繰り返し質問されていますが、弊社はアマゾンでしか販売していません
セラー配送で売れた商品がUKのFBA倉庫にあったので、FBA倉庫から出しているものがOffamazonに該当します

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2019 at 22:20
Please see the attached file for MFN.
I can not fill in the other 2 as there are no order ID or TRANSACTION_EVENT_ID, which should have been written on the document, written on the sheet received.
If I receive the ID, I will be able to fill them in because I can search for the transactions using the ID.
Please also see the attached referential document.
We sell items only on Amazon, although HMRC has been repeatedly asking about it.
Since items sold for seller shipping were stored at FBA warehouse in UK, items shipped from FBA warehouse correspond to Offamazon.
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2019 at 22:16
I'm sending the MFN file.
I can't fill in the other 2 files.
The reason is that the order ID orTRANSACTION_EVENT_ID which is supposed to be written is not on those sheets I've received.
If you can give me the ID I can search for each transaction at Amazon then fill in all.
I'm attaching a reference material.
Also, I've been repeatedly asked about this but our company only sell on Amazon.
There were items being at FBA warehouse in the UK sold as seller delivery, those sent from FBA warehouse is categorized as Offamazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime